Рейтинговые книги
Читем онлайн Дерини. Трилогия [ Возрождение Дерини. Шахматы Дерини. Властитель Дерини] - Кэтрин Куртц

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 236

Морган осмотрительно поджидал, пока остальные подойдут ближе, заставляя себя тем временем успокоиться, дабы ответить подобающим образом.

— К сожалению, я разочарую вас, лорд Брэн, — произнес он, подзывая одного из слуг, чтобы тот позаботился о Дерри, — но он не мертв. Его ударили, он без сознания, но не ранен. А вот насчет того, кто руководил этим маленьким ночным спектаклем, можно не сомневаться.

Морган никому не собирался сообщать о своем новоприобретенном таланте, это могло бы только усилить страх и враждебность.

Джеанна, проложив себе дорогу в галдящей толпе, остановилась между лордом Эваном и как всегда элегантным Яном. Морган еще не видел ее такой очаровательной, как сейчас, — с длинными, струящимися по спине каштановыми волосами. Он больше, чем когда-либо, сожалел, что вряд ли ему дано помириться с гордой вдовой Бриона. На ней было светло-лиловое домашнее платье прямо поверх ночной рубашки, и она придерживала его у ворота бледной, тонкой рукой, на которой сияло драгоценными камнями кольцо Бриона.

— Ваше величество, — поклонился Морган, стараясь избежать дальнейших трений, — я сожалею, такая суматоха, в такой поздний час… но я здесь ни при чем.

Зеленые глаза Джеанны холодно блеснули на помрачневшем лице.

— Это вы-то не виноваты? Вы что, Морган, считаете меня идиоткой? Вы думаете, я не знаю о том стражнике, которого вы убили прямо здесь, в моем доме? Думаю, вы дадите объяснения, прежде чем я велю арестовать вас и казнить за убийство.

В эту минуту в дверях появился Келсон, усталый и изможденный, но решительный.

— Морган уже дал мне исчерпывающие объяснения, матушка, — тихо сказал он, выходя из своих покоев и становясь рядом с генералом. — Без моего приказа здесь больше не будет никаких арестов и казней. Вы поняли?

Когда вышел Келсон, все, кроме Джеанны, почтительно поклонились. Мальчик бесстрастно встретил их вопрошающие взгляды.

— Джентльмены, вы взволнованы ночным покушением на мою жизнь? Я тоже, — ровным голосом продолжал он. — В свое время мы узнаем все, — он уверенно оглядел присутствующих, — но я предупреждаю вас: дальнейшие попытки побеспокоить меня до начала коронации будут рассматриваться как государственная измена. И я с этой минуты не потерплю более никакого обсуждения верности Моргана, а также и моего решения. Вы поняли? Попробуйте только ослушаться, и вы узнаете, как я научился у своего отца править Гвиннедом.

Все, кроме Джеанны, согласно кивнули. Джеанна, замерев на месте, впилась в сына взглядом.

— Келсон, вы не собираетесь принимать в расчет и мое мнение? — прошептала она. — Или я не права?

— Пожалуйста, идите в ваши покои, матушка, — твердо ответил он, — я не желаю с вами спорить на глазах всего двора.

Так как она ничего не ответила, Келсон отвернулся и обратился к капитану дворцовой охраны, окончившему обыск в королевских покоях и собравшему своих людей у дверей.

— Капитан, я удаляюсь на покой. Не могли бы вы проследить, чтобы меня не беспокоили? Генерал Морган останется со мной.

— Да, ваше величество, — поспешно ответил капитан.

— Что касается вас, джентльмены, и вас, матушка, — продолжал Келсон, — со всеми вами я увижусь утром. А сейчас, мне кажется, всем нам нужно отдохнуть. Завтра необычный день.

Келсон повернулся и вошел в опочивальню, Морган — следом. Щелчок дверного засова обозначил конец разговора.

Королева, поколебавшись, покорно удалилась в свои покои. Ян, следуя за группой придворных лордов, отозвал в сторону охранника и повел его куда-то боковым коридором.

Когда дверь была наконец заперта, Келсон повалился без сил у ног генерала, вцепившись в плащ своего друга. Морган поднял его и, сердито ворча, понес на постель. В это время Дункан выбрался из своего укрытия на балконе.

— М-м-м, как там холодно, — прошептал он, согревая руки дыханием и приближаясь к постели с другой стороны. — Ну как, он в порядке?

— Будет в порядке, — сказал Морган, освободив шею мальчика от тугого воротника и принимаясь расшнуровывать красный бархатный камзол. — Ему стоило большого труда держать себя в руках. Я думал, что ты велел ему спать до утра.

Дункан пощупал лоб принца и стал развязывать повязку на раненой руке.

— Хорошо, что он очнулся. Тебе было бы трудно объяснить этим стражникам некоторые вещи. Да и так оказалось непросто.

Он одобрительно хмыкнул и снова забинтовал Келсону руку. Морган расстегнул плащ Келсона и приподнял мальчика за плечи, чтобы Дункан смог снять с него камзол. Келсон вдруг открыл глаза.

— Морган? Отец Дункан? — позвал он еле слышно.

— Мы здесь, мой принц, — ответил Морган, снова укладывая его на подушки.

Келсон повернул голову направо и встретился с ним взглядом.

— Морган, я все правильно сделал? — спросил он почти шепотом, — боюсь, я слишком уж торжественно выражался.

— Все было прекрасно, — улыбнулся Морган, — Брион мог бы гордиться вами.

Келсон слабо улыбнулся и посмотрел на потолок.

— Я видел его, Морган, и слышал его голос, то есть до того, как увидел. Он назвал меня по имени, а потом, — мальчик повернулся к Дункану, — все было как будто завернуто в шелк или сплетено из солнечного, нет, лунного, света, и там был еще кто-то, отец Дункан. Это был человек с сияющим лицом и золотыми волосами, но не вы, Морган. Я помню, мне было страшно, а потом…

— Тише, тише, мой принц, — сказал Морган, наклонившись и положив ладонь ему на лоб, — вы должны поспать. Усните, мой принц, я буду рядом.

Пока он говорил, веки Келсона затрепетали и сомкнулись, дыхание замедлилось, как в глубоком сне. Морган разгладил его взъерошенные волосы и помог Дункану разуть мальчика. Они укрыли его от ночного холода, священник задул все свечи вокруг спящего, кроме одной, и проследовал за Морганом к камину.

Генерал склонился над камином, глядя в огонь и протянув к нему руки.

— Странные вещи происходят, — прошептал он, когда сзади подошел Дункан, — могу побиться об заклад, что знаю, чье лицо видел Келсон во время ритуала.

— Святого Камбера? — отозвался Дункан. Он, отступив на шаг, стоял, сцепив руки за спиной. Морган поднял голову и устало потер рукой глаза.

— Да, — сказал генерал, — есть и еще кое-что, от чего у тебя дух захватит. Дерри ранили там, в коридоре.

Когда я подошел, он был при смерти, в боку у него зияла такая рана —.твой кулак впору просунуть. И я его вылечил!

— Что? Что ты сделал?

— Я знаю, это звучит нелепо, — продолжал Морган, — просто я неожиданно вспомнил о древней исцеляющей силе, которой, как считалось, владели Дерини в прежние времена. И как-то, в безрассудной надежде, что ли, попробовал воззвать к ней. Я не ожидал, что это подействует. Можно ли было предположить, что Дерини-полукровка, никогда не владевший силами Дерини до конца, сможет… Словом, я попытался. Как точку сосредоточения я использовал свою печать с грифоном и действовал точно так же, как тогда, в библиотеке, когда искал «ключ». Закрыв глаза, я возложил руки ему на лоб и вдруг почувствовал чье-то присутствие рядом, чьи-то руки поверх своих. Некая сила пронизывала меня, но исходила она от кого-то другого.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 236
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дерини. Трилогия [ Возрождение Дерини. Шахматы Дерини. Властитель Дерини] - Кэтрин Куртц бесплатно.

Оставить комментарий